第1372章 拉开战幕

将手枪的弹夹检查了一下别在腰后,尽量让自己走路正常,走出房间......

和兄弟们一起下了楼,走动时伤口传来的阵疼让我到了餐厅时背上湿透了......

卡罗琳不可思议的走到我的面前:“Herr Qibin! Sie(注:祺斌先生!你......);

我确笑着用德语对卡罗琳说:“Oh! Meine sch?ne Caroline Managerin! Setz dich und sag es! Ich m?chte wirklich Ihren handgemachten Grill haben, es ist k?stlich(注:哦!我美丽的卡罗琳经理!坐下来说!我很想吃到你亲手制作烤肉,那肉香”)我合上眼睛深深吸了一口气来掩饰伤口的疼痛,然后睁开眼睛接着说:“Es erinnert mich an die wundersch?ne Landschaft an der Spree in Berlin(注:会让我想起柏林的“施普雷河”边美丽的风景”);此时的我穿着口吻就像一个健康的花花公子哥;

“Herr Qibin, Sie sind wirklich in der Lage, Frauenherzen zu erobern!(注:祺斌先生你真的很会俘虏女人的心!”)卡罗琳娇媚微笑着用德语对我说;

“Oh! Wirklich? Ich fühle mich geehrt für Ihr Verst?ndnis von mir! Jetzt, da das Barbecue nicht gekommen ist, spiele ich ein Lied, um meine Bewunderung für die sch?ne Caroline auszudrücken(注:哦!真的吗?我很荣幸你对我的认知!现在烤肉没有上来我为美丽的卡罗琳弹一曲表达我的爱慕心声”)我依旧恬不知耻的说着,反正旁边的兄弟们也听不懂!

在外入眼里肯定是这样认为的,但是实际上我读懂了卡罗琳眼神的意思......

咬牙站起来自然的晃动了一下手腕,看了看两个桌边的兄弟们跟着卡罗琳走向前面的钢琴.......

在“夜上海”的琴声中,卡罗琳站在钢琴边看着我小声说:“Herr Qibin! Du bist wirklich erstaunlich! Der Mann, der Sie get?tet hat, ist eine Bande, die von“Yacht“, dem Direktor der Hafenpolizei von Istanbul, kontrolliert wird. Die drei M?nner, die Sie get?tet haben, sind sehr berühmte M?rder. Sie haben hier viele Menschen get?tet! Palauja, der gr??te Schmuggel- und Geheimdiensth?ndler au?erhalb des Hafens von Istanbul, sagte, dass“die Japaner das Handelsbüro der Republik China“1 bis 10 in drei Tagen angegriffen haben, w?hrend die Japaner das nationale Handelsbüro“von Xiamin“ in drei Tagen angegriffen haben. Wenn die Japaner scheitern, dann 1:20... alles in US-Dollar... sind Sie hier, um die Chinesen zu retten, die in der Republik China-Gesch?ftsstelle gefangen sind? Wir verstehen es nicht mehr?(注:祺斌先生!你真的很厉害!刺杀你们人是伊斯坦布尔港警察局局长“亚希特”控制的黑帮,你杀的三个男人是很有名的杀手,他们在这里杀过很多人!现在外面的伊斯坦布尔港最大的走私、情报富商“帕劳佳”,当开盘口开出“日本人在三天内攻下“民国商务办事处”1比10时,而在三天内日本人攻下下民“国商务办事处”那就以天论1:15;如果日本人失败了那就1:20.......全部以美金计算........你们是来营救困在民国商务办事处的中国人吗?我们已经看不明白了?”);

本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!

很久不练钢琴的手指在琴上按着,眼睛还要看着琴键,对于卡罗琳的话心里却是笑了,转头看了一眼卡罗琳小声用德语说:“Liebe Caroline, rate das Ergebnis! Oh! Hast du gewettet? Du kannst auf den Sieg wetten! Ich lasse den Butler Dollar sp?ter einzahlen!(注:亲爱的卡罗琳你猜一下结果!哦!你押注了吗?你可要押我们赢!一会我让管家押十万美金的!”).......

卡罗琳在我一句亲爱的中脸红了,等我说完卡罗琳看着我:“Hanna und ich haben bereits unser ganzes Geld verwendet, um auf dich zu wetten, um zu gewinnen! Ich erz?hle Ihnen ein paar wichtige Informationen.(注:我和汉娜已经用我们所有的钱押你们赢!我告诉你几个重要的情报......”).......

“Nacht Shanghai Nacht Shanghai, Sie sind eine Stadt, die nie schl?ft. Wenn die Lichter beginnen, k?nnen Sie singen und tanzen und sehen ihr l?chelndes Gesicht. Wer wei?, dass sie in ihrem Herzen deprimiert ist. Das Nachtleben dreht sich alles um Essen, Kleidung, Unterkunft und Transport. Jeder ist betrunken, wenn er nicht betrunken ist, wenn er betrunken ist. Er hat seine Jugend verschwendet. Die Morgend?mmerung ist dunkel und er wacht in einem Funkeln eines Auges auf. Jeder kehrt nach Xintiandi mit den rotierenden R?dern zurück. Es gibt eine neue Umgebung, und das Nachtleben ist wie aus einem Traum aufwachen.Jeder ist betrunken, wenn er nicht betrunken ist. Er hat seine Jugend achtlos verschwendet. Die Morgend?mmerung ist dunkel und alle wachen auf. Jeder kehrt mit dem rotierenden Rad nach Xintiandi zurück. Es gibt eine neue Umgebung und das Nachtleben ist wie aus einem Traum aufzuwachen.(注:夜上海夜上海,你是个不夜城,华灯起车声响歌舞升平,只见她笑脸迎,谁知她内心苦闷,夜生活都为了衣食住行,酒不醉人人自醉,胡天胡地蹉跎了青春,晓色朦胧转眼醒,大家归去心灵儿随着转动的车轮,换一换新天地,别有一个新环境,回味着夜生活如梦初醒,酒不醉人人自醉,胡天胡地蹉跎了青春,晓色朦胧转眼醒,大家归去心灵儿随着转动的车轮,换一换新天地,别有一个新环境,回味着夜生活如梦初醒......”听到卡罗琳的情报时我不由的唱起了夜上海,没有想到卡罗琳竟然用德语也唱了起来......这一刻我才知道卡罗琳给我的情报消息有多么急时.......在餐厅里的人看着我和卡罗琳,歌声和琴声结束后一阵掌声响起.......

黑夜继能掩盖罪恶也可以消灭罪恶,坐上从卡罗琳处借到的卡车,向唐人街驶去……

而在我们的车后不远跟着一辆小轿车和一辆卡车,卡车上一半壮汉小声说着日语.........