第285章 国内外读者反响剧烈

在提克淘客读书小程序上,外国网友在看过这本书之后,反响也非常激烈。

为了能让国外的多国读者能够拥有更好的阅读体验。

番茄小说下了很大的功夫,《凡人仙途》虽被AI翻译成了多国语言。

但夏国文化博大精深,这本书中有很多生僻的词汇,AI翻译出来并不准确。

为此,番茄小说甚至请了很多翻译有针对性的修改、校验了一番。

就是为了让外国读者能更好的阅读与理解。

其实就算这样,翻译过后的外语版本《凡人仙途》也不能与中文版相媲美。

不过,这对外国读者喜爱这本书影响并不是很大。

有些词语虽然外国人不是很理解。

但是,《凡人仙途》书中所描述出来的宏大世界,以及精彩绝伦的剧情。

仍然让国外的读者看得爱不释手,大呼过瘾。

“这难道就是夏国的神话修仙世界?真是不可思议!”

“我以为宋自律新书会继续写我们西方的玄幻故事,看过《盘龙》之后,我曾一度认为其他小说我都不能再看下去,没想到这本书让我发掘了一个更有趣更奇幻的世界。”

“真的很佩服夏国人的想象力,他们的修仙世界是怎么想象出来的。”

“楼上的你应该佩服的是宋自律,我在夏国生活过十几年,据我所知在宋自律写这本书之前,夏国的修仙文化好像并没有他书中描述的那样详细具体,就像真的一样。”

“我最