“她来了吗?”
“她什么时候来?”
“她不会来的!”
“不,她来了……”
“Ah si je pouvais vivre dans l'eau。
(啊,若化水复回归途。)
le monde serait-il plus beau。
(令故土朝暮如初。)
Nous pardonneras-tu ? chère mère。
(啊,母亲可否将我宽恕。)
L'eau dans son courant fait danser nos vies。
(向四季流溯,引万籁驰骛。)
Et la cité elle nourrit。
(所过处百废复苏。)
Ainsi que toi mon doux amour。
(亦充盈挚爱的心湖。)
Non le grand amour ne suffit pas。
(爱,就将这酣梦深埋。)
Seul un adieu fleurira。
(诀别如繁花盛开。)
C'est notre histoire de vie douce et amère。
(似你我往怀,愉快悲哀。)
Moi je suis et serai toujours là。
(爱,我会在过去未来。)
à voir le monde et sa beauté。
(注视这世间精彩。)
Et ?a ne changera jamais jamais……
(一切从未改,未改……)”
古尘就这样坐在自己的座位上,安安静静的欣赏着最后一幕的演出,倾听着这熟悉的歌剧。
虽然心里已经相当熟悉了,但现场观看演绎,果然还是非同一般的效果,非同一般的感动。