“I\u0027m standing there,”
“On a balcony in summer air,”
“See the lights,”
“See the party the ball gowns~”
……
正是那首大名鼎鼎的求婚神曲《love story》,翻译成中文便叫《爱情故事》,不过也有调皮的网友将其翻译成,梁山伯与祝英台。
原因便是这首歌唱的是罗密欧与朱丽叶的故事,与梁山伯与祝英台颇为相像。
更是因为其中有一句歌词唱道:“He knelt to the ground and pulled out a ring,and said:Marry me,Juliet,you\u0027ll never have to bealone.I love you and this\u0027s all I reall know.”
翻译过来的大概意思就是“他单膝下跪,拿出一枚戒指,对我说:嫁给我朱丽叶,你再也不用孤单一人,我只知道一件事,那就是我爱你。”
这不求婚等着过年呢?
于是有无数去听演唱会的小情侣,在舞台上唱到这一句的时候,男生突然单膝下跪拿出一枚戒指,给了女伴一个惊喜。
周围其他参加演唱会的观众也是纷纷起哄……
基本也就成了。
这样的场面,在前世有这首歌的演唱会上,上演了无数遍,甚至都能做个合集出来了。
这也是这首歌被称为求婚神曲的原因。
当然也有中文版的,《这,就是爱》
当唱到那连续几句“这就是爱——”的时候,掏出鲜花与戒指开始求婚,这谁顶得住啊!
(张杰:坏了,我成背景音乐了)
而江离此时拿出这首《love story》的原因,想的自然也是到时候可以用这首歌来求婚,甚至还是自己亲自唱的,自己给自己伴奏。
……